FORDÍTÁS
Nem csak szakmai jellegű anyagot!
Manapság már nem ritkaság, ha idegen nyelvű iratanyaggal vagy kiadvánnyal, ill. külföldön megvásárolt berendezéseken idegen nyelvű dokumentációval, használati utasítással, gépkönyvvel kell szembesülnie.
Ez nemcsak kellemetlen, de akár még szabálysértést is vonhat maga után, ha nincs meg a magyar nyelvű leírás és ebből kifolyólag nem a szakszerű használat történik.
Ezen gondjára nyújthatunk megoldást úgy, ha munkatársunk a dokumentumok lefordításával az értelmezésben segít.
A fordítást többségében angol nyelvről magyarra (ill. fordítva) kell elvégezni, de volt már példa más nyelvű fordításra is.
Ezeket szakmai nyelven írják meg, ezért okoz leginkább gondot a lefordítás.
Tehát:
- GÉPKÖNYVEK,
- KEZELÉSI-, KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK,
- HIVATALOS VAGY ÉPPEN MAGÁNLEVELE
FORDÍTÁSÁT ÁTVÁLLALJUK!
Forduljon hozzám:
Nagy Zsuzsanna
munkavédelmi tanácsadó
06-30/545-3504
fordítás, fordítás, fordítás, fordítás, fordítás, fordítás, fordítás
|